Orari / Schedules

FESTIVAL AREA

Friday / venerdì > 18:00 - 00:30

Saturday / sabato > 10:00 - 00:30

Sunday / domenica > 10:00 - 23:30

 BAR

Friday / venerdì > 18:00 - 03:00

Saturday / sabato > 10:00 - 03:00

Sunday / domenica > 10:00 - 01:00


Do minors have to pay for tickets?
I minorenni pagano per il Festival?

I minorenni entrano gratis accompagnati da un adulto responsabile.

Minors enter for free when accompanied by a responsible adult.

How to reach the Festival / Raggiungere il Festival

Continua su RA13/E70, prendi l'uscita Prosecco-Prosek verso Prosecco/Prosek/Trieste/Trst Centro, segui SP35 e SP6, entra in SP35, svolta a destra e prendi SP6, alla rotonda, prendi la 2ª uscita e rimani su SP6, svolta leggermente a sinistra, L'entrata del Rock Camp è a sinistra.

Continue on RA13/E70, take the Prosecco-Prosek exit toward Prosecco/Prosek/Trieste/Trst Centro, follow SP35 and SP6, enter SP35, turn right and take SP6, at the roundabout, take the 2nd exit and stay on SP6, turn slightly left. The entrance to the Rock Camp is on the left.

Favorite band / Band preferita

Vi preghiamo di aiutarci a mantenere pulita l'area del festival. Vi forniremo un numero sufficiente di depositi di rifiuti, in modo che anche voi possiate dare il vostro contributo alla sostenibilità. Indicate la vostra band preferita della giornata usando i bicchieri vuoti nella speciale area "Coppa Chiosco" adibita.

Please help us keep the festival area clean. We will provide an adequate number of waste bins so that you can also contribute to sustainability. Indicate your favorite band of the day by using the empty cups in the designated "Band Cup" area.

Camping Area

L'uso dell'area campeggio è incluso nel costo del biglietto ed è disponibile a partire dal venerdì pomeriggio. È richiesto un braccialetto del festival integro per accedere all'area del campeggio. Si raccomanda di montare le tende tempestivamente. Le auto, purtroppo, devono essere lasciate all'esterno e non possono essere parcheggiate vicino alle tende. Per motivi logistici, l'area è accessibile solo alle tende e non ai camper o alle roulotte. È obbligatorio seguire le istruzioni del personale di sicurezza in ogni momento. L'accensione di fuochi aperti non è permessa.

The use of the camping area is included in the ticket price and is available from Friday afternoon. An intact festival wristband is required to access the camping area. It is recommended to set up tents promptly. Unfortunately, cars must be left outside and cannot be parked near the tents. For logistical reasons, the area is accessible only to tents and not to campers or caravans. It is mandatory to follow the instructions of the security personnel at all times. Open fires are not permitted.

Guests with disabilities / Ospiti con disabilità

L'accesso per i visitatori con disabilità e un accompagnatore (munito di documento d'identità valido) è gratuito. Per informazioni sull'accessibilità senza barriere, sui servizi igienici, ecc., è possibile richiedere assistenza presso la biglietteria del festival.

The entrance for visitors with disabilities and one accompanying person (with valid identification) is free of charge. Information about barrier-free access, restroom facilities, etc., can be requested at the festival ticket office.